miércoles, 7 de septiembre de 2016

Describiendo a... (CLXXVII)


Título: Heidi (en el idioma original, igual).

Autor: Johanna Spyri.

Sinopsis: Entre la belleza de los Alpes suizos, hondos valles, riscos nevados e imponentes precipicios, una niña llamada Heidi vive maravillosas aventuras, junto a su amigo pastorcito y a su querido abuelo [...]. Pero su vida agreste y tranquila sufre un cambio brusco al tener que mudarse a un distinguido caserón de Francfort donde, a pesar de estar lejos de sus afectos, encontrará la amistad de Clara [...]. (Extracto de la contraportada de mi ejemplar).

Editorial de mi ejemplar: Editorial Atlántida, S. A.

¿Qué les puedo decir? Si a estas alturas hay alguien que no sepa quién es Heidi, no sé de quién se trate. Hace años se volvió bastante popular (al menos en mi país) por su adaptación japonesa animada, aunque tengo entendido que ha habido algunas más. En lo personal, la conocí cuando era niña, aunque en ese entonces creo que no apreciaba la historia más que como una forma de entretenerme, sin preocuparme mucho por trasfondos. En fin, a lo que interesa.

Una mujer viaja a una pequeña aldea suiza llevando a rastras a su sobrina, la cual ha tenido que cuidar desde que su hermana y su marido, padres de la niña, murieron. Solo que ahora, al ver una estupenda oportunidad para ella, no puede seguir con semejante tarea, así que va a llevar a la chiquilla con su único pariente vivo: su abuelo, quien desde hace años se volvió algo así como un ermitaño, viviendo en lo alto de la montaña. A la tía le dicen los del pueblo que está loca por llevar a la niña allí, pero está decidida y lo hace. Heidi (que es como llaman de cariño a la niña) está entusiasmada por conocer a su abuelo, pero el señor no tanto, pues si vive solo en aquellos parajes, es por una razón. Aún así, entre los dos se comienza a forjar una buena relación... hasta que la tía decide volver por Heidi, a quien dice haberle encontrado una "oportunidad de mejorar" en una gran ciudad.

De niña, me gustó ver la versión animada de Heidi que ya mencioné. Sí, esa cuya cancioncita traducida al español decía algo de Abuelito dime túuuuuu... (Bell se pone nostálgica un momento antes de volver a lo que estaba). Por eso, años después, al saber que todo se basó en un libro, me dieron ganas de leerlo (obviamente). Sin embargo, no era uno de esos libros de los que pensara "lo quiero con todo mi ser y lo busco hasta debajo de las piedras", sino algo como "lo quiero, pero si no lo encuentro pronto, no importa". El ejemplar físico me lo topé de pura casualidad en una de mis librerías favoritas y no era tan caro, así que aproveché y como fue parte de mi Maratón de Lectura del Foro de los Black este año, sale en las seudo-reseñas antes de lo esperado.

Les diré que me gustó conocer la historia original, ya que pude apreciar algunos detalles que en las adaptaciones que conozco, tal vez pasaron por alto con el fin de hacerlo más fácil de entender para los niños. Y no, no con eso digo que no es una obra apta para niños, sino que pienso que una vez que los pequeños hayan conocido a Heidi por alguna de sus adaptaciones, pueden leerles el libro. Eso ayudaría a que empiecen a tener su propia opinión sobre las adaptaciones, ¿no les parece?

Cuídense mucho y nos leemos a la próxima.

No hay comentarios:

Publicar un comentario